Keine exakte Übersetzung gefunden für عدم المرونة

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch عدم المرونة

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Recaudación de recursos sobre el terreno y rigidez de la asignación de recursos
    جمع التبرعات على المستوى الميداني وعدم المرونة في تخصيص الموارد
  • Dicho de otro modo: un sistema de gestión cabal no puede funcionar con estructuras burocráticas rígidas e inflexibilidad institucional.
    وبعبارة بسيطة: لا يمكن لنظام إدارة سليم أن يعمل بهياكل بيروقراطية جامدة وعدم مرونة مؤسسية.
  • Lamentablemente se ha desperdiciado una oportunidad preciosa a causa de la falta de voluntad, la inflexibilidad y los enfoques selectivos.
    ومن دواعي الأسف، أن تضيع فرصة ثمينة كهذه من جراء نقص الإرادة وعدم المرونة والأخذ بأنهج انتقائية.
  • Tras este acuerdo, los representantes de ambos bandos del debate expresaron decepción por lo que consideraron como una falta de progreso sobre la cuestión e inflexibilidad por parte de algunas Partes.
    وفي أعقاب ذلك الاتفاق أعرب الممثلون من كلا الجانبين عن خيبة أملهم إزاء ما رأوه من عدم حدوث تقدم بشأن المسألة وعدم المرونة من جانب أعضاء أطراف معينة.
  • Por eso resulta decepcionante que no haya hecho mayor uso de la flexibilidad que se le ha concedido para transferir puestos entre los distintos programas.
    ولذا، فإن من دواعي الأسف عدم استغلالها لهامش المرونة المتاح لها لنقل وظائف من برنامج لآخر.
  • Algunos afirmaron que todos los países tienen que liberalizar el acceso a los mercados no agrícolas, admitiéndose cierta flexibilidad únicamente a los PMA.
    وأشار البعض إلى أن عملية تحرير وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق ينبغي أن تنفذ من قبل جميع البلدان، مع عدم إتاحة المرونة إلا لأقل البلدان نمواً.
  • En la sección II B del proyecto de resolución se abordan los efectos del plan maestro de mejoras de infraestructura en las reuniones celebradas en la Sede durante su ejecución y se pide a los órganos que se reúnen allí que tomen en consideración las limitaciones y la falta de flexibilidad de las instalaciones destinadas a las conferencias durante las obras y que mantengan una comunicación estrecha con el Departamento de la Asamblea General y de Gestión de Conferencias al programar las reuniones.
    وأضاف قائلا إن الجزء ثانيا باء من مشروع القرار يتناول آثار المخطط العام لتجديد مباني المقر على الاجتماعات التي تعقد في المقر أثناء تنفيذه وطلب إلى الهيئات التي تجتمع أن تأخذ بعين الاعتبار نواحي القصور وعدم المرونة فيما يتعلق بمرافق المؤتمرات أثناء فترة التجديد وإقامة علاقات وثيقة مع إدارة شؤون الجمعية العامة والمؤتمرات عند وضع الجداول الزمنية للاجتماعات.
  • El actual cambio de enfoque en materia de programación y movilización de recursos de la sede al terreno, si bien es un hecho positivo desde varios puntos de vista, sobre todo por ser receptivo a las necesidades según se perciben en el plano nacional, entraña el riesgo de fomentar aún más el uso de la financiación complementaria en detrimento de la básica y de contribuir a una mayor rigidez a la hora de asignar recursos para la programación de actividades de cooperación para el desarrollo.
    والتحول الجاري في مجالي البرمجة وتعبئة الموارد من المقر إلى الميدان، وإن كان تطورا إيجابيا له مميزاته من عدة جوانب، لا سيما من حيث الاستجابة للاحتياجات المحددة على الصعيد القطري، فإنه ينطوي على خطر المضي خطوة أخرى نحو التحول الذي يحدث الآن من التمويل الرئيسي إلى التمويل التكميلي، ومن شأن ذلك أن يزيد من عدم المرونة في تخصيص الموارد المكرسة لبرمجة أنشطة التعاون الإنمائي.
  • Pide a los órganos cuyas reuniones figuran en el calendario de conferencias y reuniones que cuando planifiquen sus reuniones, sobre todo las conferencias importantes o de alto nivel, las cumbres y las reuniones especiales, y las reuniones de los órganos creados en virtud de la Carta de las Naciones Unidas y sus órganos subsidiarios, de otras organizaciones intergubernamentales y de los órganos creados en virtud de tratados, que suelen celebrarse en la Sede, tomen en consideración las limitaciones y la falta de flexibilidad de todas las instalaciones de la Sede destinadas a conferencias durante la totalidad de la etapa de construcción del plan maestro de mejoras de infraestructura;
    تطلب إلى الهيئات التي تدرج اجتماعاتها في جدول المؤتمرات والاجتماعات، لدى التخطيط لاجتماعاتها، وبخاصة المؤتمرات الرئيسية أو الرفيعة المستوى ومؤتمرات القمة والاجتماعات الاستثنائية، وإلى الأجهزة المنشأة بموجب ميثاق الأمم المتحدة والهيئات الفرعية التابعة لها وغير ذلك من المنظمات الحكومية الدولية والهيئات المنشأة بموجب معاهدات والتي تجتمع عادة في المقر، أن تأخذ في الاعتبار نواحي القصور وعدم المرونة التي ستواجهها جميع مرافق المؤتمرات في المقر طوال فترة التجديد؛
  • Se sugirió asumir compromisos de trato nacional en todos los sectores comprometidos, lo que fue criticado por los países en desarrollo por tener un alcance demasiado amplio y por ser incompatible con las flexibilidades previstas en el AGCS y con el concepto de liberalización progresiva.
    وقد انتقدت البلدان النامية هذا الاقتراح نظراً لطبيعته بعيدة الأثر وعدم اتساقه مع مرونة الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات ومفهوم التحرير التقدمي.